Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

INTERCAMBIANDO

Blog para fazer amigos pelo mundo, falar do cotidiano, experiências , sentimentos e relacionamentos das pessoas comuns!

INTERCAMBIANDO

Blog para fazer amigos pelo mundo, falar do cotidiano, experiências , sentimentos e relacionamentos das pessoas comuns!

  • COMPARTILHAR NO GOOGLE MAIS

  • PEDRO CASSIANO DE AGUILAR'S POEM

    Traduzido por Mariana Schneider

    If you want this poem in Portuguese, click here.

     

    Each turn the clock hand gives 
    It accelerates the pace of my life 
    It shortens my story and anticipates my end
    That has an appointment to arrive 
    But I am unaware 
     
    Each one of us is like a book 
    Which keeps its own history 
    With beginning, middle and ending 
    Our body is just a house where the soul lives
    And death is the last flight of our souls 
    Which part no longer fits in this house 
    As if to start a new story, a new book 
     
    Every minute that passes can be all I have left to live 
    But I waste time as if it were infinite 
    I think, therefore I know there is a circumstance 
    That life happens in a breath of God 
    And the flame remains lit as long as we are alive 
     
    Each person has a child trapped within themselves 
    The child that we used to be never changes 
    Our body is that get old around her 
    I wanted to live my childhood all over again 
    But the hourglass of time I can not turn
                               THE END
    Elizabeth Jhin autora da Novela